Энциклопедия Кроули

Категории раздела

Работы Алистера Кроули [21]
Статьи о Алистере Кроули [8]
Люди, связанные с Кроули [6]

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Статьи о Алистере Кроули

Frater Achad Osher КРОУЛИ КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ

 

Frater Achad Osher
КРОУЛИ КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ

(Митин журнал, www.kolonna.mitin.com)

К образу Алистера Кроули обращались многие писатели - известные и не очень. Этот
специфический аспект кроулианы исследован плохо, хотя вполне заслуживает
внимания. К сожалению, могу предложить лишь беглую зарисовку отражений Великого
Зверя, которые возникали в текстах, появившихся за эти годы. Полагаю, что мы
должны быть как можно внимательнее, ибо эти сочинения в той или иной степени
свидетельствуют о том, как воспринимает Алистера Кроули значительная часть
общества.
Зачастую в этих произведениях имя Кроули не упоминается, и он возникает в
обличье абстрактного отрицательного героя, но читателю все равно ясно, что
прототип - реальный человек, кто-то наподобие Алистера Кроули. Именно этот
специфический аспект кроулианы и хотелось бы обсудить.
Известно, что многие авторы, популярные и не очень, придавали своим злодеям
отдельные черты Алистера Кроули... Для многих из них отправной точкой послужил
роман Э. М. Батлер (E. M. Butler) "Серебряные Крылья" (Silver Wings), изданный в
Лондоне в 1952 году. В книге появляется черный маг Кристофер Карлтон
(Christopher Carlton). Образ "Старого Ворона" оказался весьма близок прототипу,
потому что мисс Батлер живописала реальные события, участниками которых были
Кроули и она сама, прикрыв их легким поэтическим флером. Она говорила, что хотя
многие пытались вычислить, кто стоит за различными образами в этом романе,
реальный человек в книге лишь один - Алистер Кроули, и как раз этого, похоже,
никто не заметил.
Но неужели Кроули может остаться не узнанным? В романе, когда один из героев,
барон ван дер Хох (van der Hohe) приглашает Кристофера Карлтона на дружескую
встречу, другой герой пространно объясняет, о чем следовало бы задуматься
"дорогому барону". Он говорит, что барону "конечно, известна репутация Карлтона,
которую тот выставляет напоказ и воистину почти размахивает ею, как флагом, ибо
следует (все еще безнаказанно) темными путями зла. Бесстыдный зверь, он оставлял
свои следы везде, где находил себе прибежище, и, пока колесил по миру, имя его
продолжало вызывать негодование в Америке. Повсюду он представлялся верховным
жрецом и пророком (если не воплощением божества) новой религии. Ее изложение,
выдержанное в аляповатом и апокалиптическом стиле, казалось его критикам
подобием духовной пустыни, поросшей нестерпимо сочными цветами разврата. Но у
него нашлись последователи; и культ, который он стремился установить, и обряды,
которые он изобрел, потребовали не только сторонников, но и жертв". Лично мне
определенно кажется, что Алистер Кроули очень близок к образу Кристофера
Карлтона. Почему этого не увидели другие, - не имею понятия.
Батлер поместила на обложке переиздания своего романа рекламную аннотацию, в
которой рассказывает о разговоре с Кроули во время визита к нему в Гастингс в
1946 году. Якобы Кроули пытался убедить ее, что он является орудием Высших
Существ и, чтобы доказать это, предложил немедленно сделаться невидимым! Однако
она побоялась, что он действительно осуществит свое намерение, и перспектива
иметь дело с невидимым Кроули, крадущимся по квартире, не на шутку ее
встревожила: "Я чувствовала, что во время интервью должна держать его в поле
зрения". Но затем эту мысль сменила следующая, противоположного свойства: "если
бы он исчез, это принесло бы мне большое облегчение"!
Впрочем, поколебавшись, Батлер пришла к выводу, что все-таки лучше иметь дело с
видимым Кроули, нежели с невидимым. Это, вероятно, было интересное интервью, и
годы спустя, во время сочинения "Серебряных Крыльев", она использовала некоторые
детали этого разговора, создавая Кристофера Карлтона. Этот герой, подобно
Кроули, "хвастался, что умеет делать себя и других невидимыми".
Однако лучшую характеристику Кристофера Карлтона мы находим в конце романа, где
Батлер называет его "голодной акулой земли", сравнение, которое Великий Зверь
мог бы счесть весьма забавным, если сопоставить его с некоторыми прозвищами,
которыми его награждала печать тех лет.
Другие авторы выдумывали злодеев, которые имели мало общего с реальным Алистером
Кроули. Например - Циффер1, негодяй из "Казино "Рояль" (Casino Royale), первого
романа о Джеймсе Бонде, который Ян Флеминг написал в 1952 году. Прочитав роман,
можно сказать только, что единственная связь с Кроули - это утверждение самого
Флеминга, что прототипом его героя является Кроули. Во всем остальном сходство
весьма незначительно. Тем не менее, известно, что, создавая свой первый роман,
Флеминг в поисках прототипа главного противника Джеймса Бонда опрашивал многих
знакомых и учеников Кроули. Джон Пирсон, автор книги "Жизнь Яна Флеминга"
прокомментировал это так: в конце концов, Флеминг "всегда видел в нем <Кроули>
образец злодея". Недаром в этом романе Флеминг дает злодею имя Циффер, что
является искажением слова "cipher" - шифр, арабская цифра. Сам же герой
утверждает, что он - только число в паспорте. В романе это объясняется тем, что
Циффер был заключенным в Дахау, перенес амнезию, и никто не знал его реального
имени, только лишь номер узника концлагеря.
Флеминг описывает Циффера как человека с чисто выбритым, матово-бледным лицом,
жирного, слизнеобразного, с садистскими замашками, постоянно использовавшего
бензедриновый ингалятор и отличавшегося повышенными сексуальными потребностями.
Кроме того, у него довольно маленький женский рот. Как сообщается в биографии
Флеминга, между Кроули и Циффером есть и такие параллели, как манера называть
людей "дорогой мальчик", и оба, подобно Муссолини, имели "открытые глазные
белки", полностью заметные вокруг радужной оболочки. "Можно ли все еще
сомневаться, идет ли речь о подобии Кроули? Особенно учитывая еврейство?!".
В конце Циффер был сражен убийцей из советской организации СМЕРШ, которую он
предал. Он был уже готов нажать на спусковой крючок и убить Джеймса Бонда, но
тут ему самому пришел конец. Его смерть описывается в романе так: "послышался
тихий хлопок, как будто лопнул пузырек воздуха в выдавливаемой из тюбика зубной
пасте, и внезапно на лице Намбера появился еще один глаз в том месте, где лоб
переходил в мясистый нос. Маленький черный глаз без ресниц и бровей".
В апреле 1953 года, прочитав "Казино Рояль", Сомерсет Моэм написал Яну Флемингу
комплиментарное письмо, в котором высоко оценил этот роман. В частности, он
пишет: "...особенное удовольствие доставила сцена сражения в казино между вашим
героем и Циффером. Вы действительно сумели добиться напряженности самого
высокого накала". Скорее всего, Моэм не догадывался, что Флеминг позаимствовал
некоторые черты своего Циффера у Алистера Кроули, так как не упомянул об этом в
своем письме.
Сам Моэм давно знал Кроули, и использовал его в качестве прототипа героя своей
книги "Маг". Известно, что Кроули не скрывал своей ненависти к образу,
созданному воображением Моэма. Остается только задаваться вопросом, что бы он
подумал о Циффере? Вероятно, Ян Флеминг все-таки понимал, что хотя он придал
некоторые черты Кроули своему зловещему персонажу, все же от реального человека
он сильно отличается.
Герой Сомерсета Моэма Оливер Хаддо поражает сходством с Кроули, хотя сам Зверь с
этим был не согласен. Правда подчас задевает. Роман, аванс за который Моэм
получил 1-го октября 1906 года, был написан в Лондоне за первые шесть месяцев
1907 года. Однако, после того как издатели ознакомились с рукописью, они
категорически отказались выпускать ее в печать - из-за подробностей, которые их,
очевидно, потрясли. Наконец, после ряда настойчивых попыток издатель, готовый
рисковать, нашелся. В ноябре 1908 года книгу выпустило издательство "Heineman".
Алистер Кроули приобрел экземпляр книги Моэма в конце ноября 1908 года, когда
она появилась в магазинах. Он написал, "поистине, меня привлекло название "Маг".
Автор, - черт побери! - мой старый бесценный друг, Уильям Сомерсет Моэм, мой
милый молодой доктор, которого я помню так хорошо, с прелестных старых дней в
Шат Блан... Да, я не столь уж высокомерен, но прототипом Мага, Оливера Хаддо,
был Алистер Кроули; его дом - "Кинжал" - это Болескин. Многие из остроумных
замечаний героя принадлежали мне. Он, подобно герою Арнольда Беннетта, не
экономил на мелочах". Хотя некоторые эпизоды романа развлекли Кроули, книга в
целом ему не понравилась. Он написал: "Я поторопился сделать вывод о том, что
"Моэм написал книгу". "Просматривая фразу за фразой, абзац за абзацем, страницу
за страницей, я находил текст изумительно знакомым..., я никогда не предполагал,
что плагиат может быть столь разнообразным, обширным и бесстыдным". Кроули также
категорически не понравилась общая проработка характера Оливера Хаддо. Он
заявлял: "Ладно, Моэм поразвлекся со мной, но и я не хочу остаться в долгу".
Титульную страницу своего экземпляра "Мага" Кроули снабдил примечанием: "Этот
экземпляр надписан мной, Алистером Кроули..., прежде всего, чтобы начать "свой
судебный процесс"".
Но судебный процесс так и не начался. Алистер Кроули решил отомстить по-другому,
поместив статью в журнале "Vanity Fair" (Номер LXXXI, 30 декабря, 1908 год, стр.
838-840). Статья называлась "Как написать Роман! После У. С. Моэма". Кроули
подписался псевдонимом: шутки ради он выбрал имя "Оливера Хаддо". Он убедительно
привел примеры, когда Моэм списывал из многочисленных книг, параллельно - в
соседних колонках - приводя пассажи из "Мага" и места из тех произведений,
откуда они были позаимствованы. К примеру, как показывает Кроули, Моэм пишет:
"Моисей, наученный всей мудрости Египта, изначально был посвящен в Каббалу в
земле своего рождения". Почти идентичная фраза нашлась в "Каббале" Мазерса.
Единственная разница заключалась в том, что Моэм написал слово "Kabbalah" с 'Q'.
Затем Кроули приводит другие книги: "Магию" Франца Хартмана, "Цветение и Плод"
Мейбел Коллин, произведения Дюма и Уэллса, - все эти авторы оказались жертвами
плагиата. Чтобы расставить все точки над i, Алистер Кроули пишет: "Соображения
экономии места удерживают нас от дальнейших параллелей. Только одно
заимствование из "Ритуала и догмы Высшей магии" Элифаса Леви в переводе A. E.
Уэйта (стр. 113-117), занимает не менее четырех с половиной страниц "Мага"".
Вскоре после выхода статьи в "Vanity Fair" Алистер Кроули пишет, что столкнулся
с Сомерсетом Моэмом, которому "я, как следует, врезал в ответ... и он просто
заметил, что было много случаев воровства, помимо тех, на которые указал я".
Кроули, не желавший оставаться в долгу, быстро парировал, что, к сожалению,
Фрэнк Харрис, редактор "Vanity Fair", сократил его статью втрое, из-за
отсутствия места. В своем романе "Луна и Грош" Моэм говорит: "какая ерунда -
поднимать шум из-за того, что один автор использует сюжет, встретившийся ему в
произведении другого. Развивая и описывая его достаточно хорошо, он присваивает
его себе на совершенно законных основаниях".
Это не единственный случай, когда Моэм использовал Кроули в качестве прототипа.
В 1915 году, сочиняя "Бремя страстей человеческих", он снова возвращается к
своим воспоминаниям о пребывании в Париже (главы 40-51). Моэм упоминает многих
персонажей, включая "необычайного шарлатана и забавного порой жулика Алистера
Кроули, увековеченного мной под именем Кроншоу". Моэм изобразил Кроншоу как
"поэта и философа, хотя и не вполне успешного". Забавно, что единственный знак
"мимолетной известности" приходит к Кроншоу после его смерти, когда его "Стихи",
наконец, изданы, но большинство экземпляров находит последнее пристанище в
парижских букинистических магазинах. Прототипом еще одного персонажа по имени
Гриффитс здесь отчасти выступил "парижский друг Моэма Джеральд Келли", брат
первой жены Кроули, Розы Келли.
Годы спустя, в 1969 году, беседуя с писателем Робертом Калдером, Джеральд Келли
рассказал, что "Маг" был создан на основе истории этого брака, (конечно, во
многом измененной, чтобы лечь в основу "оккультной истории") и странного
доминирования Кроули над своей будущей супругой. Кроме того, на самом деле,
бэкграунд своей истории Моэм позаимствовал из книги Келли об оккультизме. Роза
была выведена в романе как Маргарет Даунси. Буквально за год до выхода "Мага",
появившегося в 1907 году, Кроули вернулся в Шотландию и обнаружил, что за пять
месяцев его жена Роза задолжала немыслимую сумму одному только бакалейщику, у
которого она купила 150 бутылок виски. Как было написано, это стало первым
поводом к их разрыву. Они получили развод 27 августа 1909 года, и в 1911 году
она умерла в психиатрической лечебнице для алкоголиков, признанная "полностью
невменяемой".
Считается, что киноверсия "Мага", снятая в 1926 году Рексом Инграмом, - один из
наиболее "неуловимых" фильмов из всего потерянного кино. "На роль Оливера Хаддо,
одержимого поисками гомункулуса, Инграм пригласил великого Голема немецких
фильмов, Пауля Вагнера. Кульминацией же фильма стал кошмарный эпизод, в котором
загипнотизированная героиня, - ее играла актриса Элис Тэрри, - видит себя
участницей оргиастического обряда, возглавляемого непосредственно Паном,
скачущим обнаженным сатиром, которого сыграл Стовиц, американский танцор из
"Фоли Берже". Этот фильм интересно было бы посмотреть и сегодня, но, к
сожалению, он практически недосягаем, хотя, по слухам, копия сохранилась.
Как мы уже говорили, когда Кроули начал читать роман Моэма, он сравнил его с
произведением другого автора, Арнольда Беннетта, довольно известного английского
писателя, родившегося в 1867 году. Когда Алистер Кроули приобрел роман под
названием "Парижские ночи" (Paris Nights), он с удивлением обнаружил, что
автором этой книги был его старый приятель Арнольд Беннетт. Прочитав же ее, он
написал: "...Арнольд Беннетт порадовал публику в высшей степени пикантным
описанием моей персоны". Кроули появляется в третьей главе книги, которая
называется "Вечер с изгнанниками". Действие происходит в одном монпарнасском
ресторане. Беннетт описывает героя, которого он называет "Махатма": когда этот
человек заходит в кафе, "на нем тяжелый, украшенный драгоценными камнями красный
жилет и самое большое кольцо, которое я когда-либо видел". Беннетт не упоминает
истинное имя Махатмы, но Кроули ясно понимал, что речь шла о нем.
Джон Саймондс также кратко упоминает это "в высшей степени пикантное описание" в
биографии Алистера Кроули "Великий Зверь". Он пишет, что Кроули, "...вернувшись
в Европу, носил тяжелый, украшенный камнями красный жилет и самое большое
кольцо, которое Арнольд Беннетт когда-либо видел. Мы знаем об этом роскошном
жилете и необычном кольце потому, что Беннетт подробно описал их для нас еще
раз, в своем дневнике 22-ого апреля 1904 года, а также использовал эти атрибуты
и их владельца для описания одного из героев "Парижских ночей". Джон Саймондс, к
сожалению, указывает дату неточно, но главное его утверждение вполне правомерно.
В "Дневнике Арнольда Беннетта", изданном в 1932 году, эта встреча датирована
вторником 26-ого апреля. Возможно, стоит добавить, что Арнольд Беннетт пишет о
Кроули далее: "он мне очень нравился". 9 марта 1905 года, в том же самом
дневнике, Беннетт пишет: "я обедал в Шат Блан. Был там и Алистер Кроули - с
грязными руками, крашеными, по всей видимости, волосами, в огромных кольцах,
причудливом жилете, шубе и теннисных туфлях". Это, к тому же, наиболее
развернутое визуальное описание Алистера Кроули того времени.
В "Парижских ночах" есть и другая забавная история, которую стоит здесь
упомянуть. Как-то раз Алистер Кроули, изображенный в книге как "Махатма", и
Арнольд Беннетт сидели за столиком в кафе на Монпарнасе и рассказывали друг
другу истории. Арнольд Беннетт спросил Махатму, знает ли он о слухах, будто Обри
Бердслея видели бродившим по Лондону спустя много лет после его смерти? Махатма
ответил: "Это еще ничего. Я знаю человека, который лично видел Оскара Уайльда в
Пиренеях и говорил с ним, как раз в то время, когда Оскар сидел в тюрьме в
Англии". Беннетт поинтересовался, кто же это. Махатма, который вначале ни за что
не хотел открываться, понизив тон, ответил: "это я".
Еще один известный писатель, использовавший образ Кроули в одном из своих
произведений, - это Кристофер Ишервуд, получивший известность благодаря повести
"Кабаре", экранизированной в 1972 году. Ишервуд также лично знал Алистера
Кроули. В начале тридцатых, когда он жил в Берлине, его познакомил с
"практикующим оккультистом Алистером Кроули" их общий друг Джеральд Хамильтон.
В 1955 году, через восемь лет после смерти Кроули, Ишервуд гостил у писателя
Пола Боулза в Танжере. Там он впервые попробовал гашиш. К сожалению, воздействие
наркотика оказалось слишком скверным. Ишервуд описал это в своем рассказе "Визит
к Ансельму Оксу" (A Visit to Anselm Oaks), который вошел в сборник "Эксгумации".
Некоторые авторы полагают, что прообразом Ансельма Окса стал Пол Боулз, которого
Ишервуд навещал как раз тогда, когда проводил свой "эксперимент". Но на самом
деле Ансельм Окс - "персонаж, изначально восходящий к Алистеру Кроули". Вместо
типичного приветствия Кроули "Делай, что желаешь, вот весь Закон", Ансельм
всегда использует искаженную версию: "Желание есть Закон, Закон есть Желание".
Эта история задумывалась как заключительный эпизод книги Ишервуда "Во время
визита". Однако незадолго до того, как в 1962 году роман был опубликован,
Ишервуд вдруг решил убрать из него посещение Ансельма. Во вступительной части
рассказа, точно следуя некоему неосознанному представлению о Кроули,
разделяемому со всем остальным человечеством, один из героев говорит: "я не верю
Ансельму".
Как и многие авторы, знавшие Кроули лично, Энтони Пауэлл (Anthony Powell) в
своем романе "Любезные" (The Kindly Ones), опубликованном в 1962 году,
использовал черты Великого Зверя "в качестве компоненты для характеристики
доктора Трелони". Этот персонаж появляется в шестой книге из серии "Танец под
музыку времени" (A Dance to the Music of Time). Трелони описан как руководитель
"центра собственных специфических религиозных воззрений, философских, можно даже
сказать магических, принципов, культ которых он проповедовал". Как и у Кроули, у
него было особое приветствие, которое он произносил при каждой встрече. Но
вместо слов "Делай то, что изволишь", Трелони выкрикивает: "Суть Всего - основа
Истины". И ответ Кроули "Любовь есть закон, любовь, подчиненная воле", он
произносит как "Видение Видений излечивает Слепоту глаз".
Одна из героинь Пауэлла утверждает, что Трелони - "не тот человек, с которым я
могла бы позволить связать свое имя слишком тесно... очень уж много
абракадабры". Это звучит так, как если бы Энтони Пауэлл действительно списал
доктора Трелони с Алистера Кроули.
В романе "Кембервильская красотка" (The Camberwell Beauty), написанном Луисом
Голдингом (Louis Golding) и изданном в Лондоне в 1935 году, наряду с выдуманными
историями можно найти немало реальных. События, описанные в книге, происходят в
городе Сиракузы, где находится аббатство, подобное кроулианскому Аббатству
Телемы в Чефалу. Collegium Artium Mysticarum - Колледж Мистических Искусств -
называется Аббатством Ибиса. Руководит им злой черный маг Франк Томлинсон,
предпочитающий называться "Махатаном". Некоторые считают, что в основу этого
персонажа был положен образ Алистера Кроули. У других же есть определенные
сомнения на этот счет. Они указывают на то, что во время путешествия главных
героев романа с целью найти Махатана, завязывается беседа, и один из них
заявляет: "Однако жаль..., мы не идем через Чефалу и даже не заглянем туда на
пару часов". Ответ на вопросы других персонажей таков: "в Чефалу есть другой
маг": конечно же, имеется в виду Алистер Кроули. Тем не менее, другие критики
считают, что это - просто скрытая шутка, и что Махатан, на самом деле, и есть
Великий Зверь.
Известный британский писатель Рональд Фирбанк (Ronald Firbank), очевидно,
находился под сильным влиянием работ Алистера Кроули. Но он слишком мало узнал,
чтобы глубоко понять их. Было бы интересно проследить, стал ли Алистер Кроули
прототипом какого-нибудь героя произведений Фирбанка. Известно, что в его первой
книге "Тщеславие" (Vainglory) госпожа Шеймфут и леди Каслйард пытаются вызвать
дьявола, что приводит к ошеломляющим результатам. Один биограф указывает, что в
этом "отражен интерес самого Фирбанка к черной магии". В романе так и не
встречается персонаж, которого можно было бы напрямую связать с Алистером
Кроули.
Едва ли можно найти нечто подобное и в его последнем произведении "Искусственная
Принцесса" (Artificial Princess). Во второй части этого романа, которая
называется "Во что вмешивается сам дьявол", как искренне полагают некоторые
биографы, Кроули и есть "сам дьявол", предстающий в образе "елейного черного
Ворона". Этого ворона, безусловно, некоторые принимают за Кроули - но сам
Фирбанк никогда этого не утверждал. Эта точка зрения удачно описана одним
биографом, который заметил, что, если этот персонаж и впрямь создан по образу и
подобию Великого Зверя, то "портрет тонко льстит (в терминах Кроули) самому
Кроули".
Что касается Дион Форчун, то, если она и изображает Кроули, то делает это столь
неосознанно, что его литературного образа просто не существует, хотя некоторые
историки все еще любят рассуждать о том, что несколько ее героев имеют своим
прототипом образ Кроули. Однако остальные полагают, что эта версия - типичная
современная "историческая подтасовка", не основанная ни на чем реально.
Например, многие говорили, что прообразом доктора Тавернера в романе Форчун
"Тайна доктора Тавернера" (The Secret of Dr. Taverner) является Алистер Кроули.
Но, по правде говоря, это явно не так. Большинство историков соглашается с
предположением о том, что этот персонаж, по всей видимости, больше похож на
преподавателя и друга Форчун доктора Мориарти. Другие полагают, что злой черный
маг по имени Хьюго Астли в ее романе 1935 года "Крылатый Бык" (The Winged Bull)
списан с Великого Зверя. Но опять же никаких свидетельств этого не найдено. Дело
в том, что долгое время многие исследователи пытались связать Кроули с одним из
злодеев в книгах Дион Форчун просто потому, что эти персонажи были черными
магами. Это типично для некоторых историков, которые рассуждают: если бы любой
писатель знал Кроули так, как Дион Форчун, и писал роман, в котором присутствует
черный маг, то он наверняка списывал бы его с Кроули.
В этой короткой статье невозможно подробно рассмотреть всех персонажей,
прообразом которых стал Алистер Кроули. Некоторые из этих злых героев создаются
исключительно для того, чтобы сделать повествование захватывающим. Примером
может служить сатанист Моката из романа Денниса Витли "Дьявол выкручивается"
(The Devil Rides Out). Однако, хотя сам Витли утверждал, что он создал свой
персонаж по аналогии с Алистером Кроули, слишком мало в этом герое указывает на
его сходство с реальным человеком. Образ злодея по имени Карсвел в рассказе
"Выбор рун" (Casting the Runes) М. Р. Джеймса, возможно, основан на Кроули, так
же как и герой романа Джеймса Блиша "Черная Пасха" (Black Easter) по имени Терон
Вори. Список можно продолжать до бесконечности. В романе "Изгнанники" (Exiles),
который был издан в 1930 году, Варвик Дипинг вывел злого черного мага по имени
Оскар Слайд, чью философию можно выразить фразой "Делай, что тебе нравится",
что, конечно, напоминает слова Кроули "Делай, что изволишь". В романе "Он
появляется и проходит мимо" (He Cometh and He Passeth By) написанном Х. Р.
Вейкфилдом, есть персонаж, восходящий к образу Кроули, которого зовут Оскар
Клинтон.
Известный писатель Колин Уилсон также поселил в своем романе "Сексуальные
Дневники Джерарда Сорма" (The Sex Diaries of Gerard Sorme, 1963) героя по имени
Кардок Каннингем, злого сатаниста, чем-то напоминающего Алистера Кроули.
Ключевое слово здесь - "чем-то".
Но есть авторы, которые даже не потрудились изобретать героя по образу и подобию
Кроули, а просто вывели его в своих произведениях под собственным именем,
выдумав лишь декорации.
Примеры можно найти в классическом романе Рэндалла Коллинза "Дело группы
философов" (The Сase of the Philosopher's Ring). В основе увлекательного
приключения - поединок Алистера Кроули и Шерлока Холмса, которые персонифицируют
здесь добро и зло. И это - не единственный случай, когда эти два известных
джентльмена сталкиваются лицом к лицу. Они также встречаются и в "Деле об
Огненных Вестниках" (The Case of The Fiery Messengers) Рона Вейгела.
Возможно, самый нелепый текст, искажающий образ Старого Ворона, был написан
Джоном Саймондсом, который должен был бы знать Кроули лучше других авторов.
Саймондс зашел так далеко, что в своем романе "Голова медузы"2 сопоставил
Алистера Кроули с Адольфом Гитлером. Этот текст не стоит того, чтобы обсуждать
его сюжет. Но можно смело сказать, что как бы не изображать Кроули, он не
вызывает никаких ассоциаций с безумным Адольфом Гитлером - ни в фантазиях, ни в
реальной жизни. И то, что Кроули и Гитлер упомянуты рядом, служит лишь
авторскому замыслу: как проще всего изобразить "настоящего злого Сатаниста".
Впрочем, не все авторы столь тенденциозны в создании образа Кроули. В ряде
научно-фантастических книг Пирса Энтони о таинственной планете Таро Алистер
Кроули упомянут практически на каждой странице наряду с другим примечательными
персонажами вроде Артура Эдварда Уэйта или Пола Фостера Кейса. Кроули также
упомянут в малоизвестном научно-фантастическом романе Эрика Эриксона "Мастер
Храма" (Master of the Temple). Существует немало других романов и рассказов, в
которых присутствуют те или иные аспекты кроулианы. Но эта статья была бы
чересчур длинной, если бы пришлось вспомнить все, что появилось за эти годы.
Подводя итог, стоит сказать, что каждый из этих персонажей является образом
"зла" или того, что люди считают основной силой, противостоящей "добру" в нашем
мире. Почему все эти авторы стремились возвести образы этих своих героев к
Алистеру Кроули или претендовали на это, установить довольно сложно. Чтобы
проанализировать эту проблему должным образом, потребовался бы огромный объем
материала. В каждом случае причины были различны.
Проще сказать, что фантазия, господствующие в обществе страхи и опасения
заставляют некоторых авторов думать, что их антигерой должен подражать Алистеру
Кроули, человеку, на котором общество всегда сосредотачивало свою неприязнь,
словно он лично виновен в том, что зло в мире выходит на первый план. Тем не
менее, мы надеялись показать, что лишь немногие из этих персонажей имеют
историческую связь с реальным Алистером Кроули. Эта тема - побочная линия,
способствующая формированию мифа о человеке, которого мы знаем как Великого
Зверя 666.
Перевод Анны Остапчук

 

1 в большинстве эпизодов романа - в переводе на русский язык - он фигурирует под
другим именем - Намбер - прим. перев.
2 См. "Митин Журнал" №59.

Категория: Статьи о Алистере Кроули | Добавил: danaec (20.10.2009)
Просмотров: 720 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск


Глобальный мир




Сайт Стальной Крысы

ЭксЛибрис
Глобальная магическая библиотека Глобальный мир